马家堡社区网

注册

 

发新话题 回复该主题

[分享]和 Dutch(荷兰) 有关的词组 [复制链接]

1#

Dutch uncle

在英语国家,如果你说话过分直率,批评或谴责别人的时候过于严厉,一点情面都不留,那么小心别人会叫你“荷兰大叔”(Dutch uncle)。

对了,别人叫你Dutch uncle,并不表示人家真的把你当叔叔,反而意味着人家对你多少有点不满,至少也是心存敬畏。17世纪时,英国和荷兰在全球范围内争夺霸权地位,导致了两国矛盾的激化,双方人民都喜欢发明一些说法来贬低对方,比如英国人就会把很多不喜欢的东西,尤其是外来品统统称为“荷兰的”。这样说来,英国人发明的Dutch uncle当然也“难逃厄运”。

不过到了今天,大多数贬低Dutch的说法都被扔进历史的故纸堆了,即使是像Dutch uncle这样流传下来的,所包含的贬低意味也不像从前那么强烈了。

Dutch treat

和朋友一起出去吃饭的时候,常会提到“AA制”。也就是说大家一起到饭馆去,聚在一起吃饭,但是各付各的钱。这在英文里叫做:Dutch treat。

Dutch treat的本意是“便宜的、不值钱的”,而如今Dutch treat已失去了其最初的感情色彩,成为“各付己帐”的固定说法,我们也常简单的说成go Dutch。

 
double dutch

“两个荷兰人”?No,当然不是此意。double dutch 不是英国人的发明创造,这个词组很可能起源于美国。

Double dutch本是一种跳绳运动,最早在美国兴起。因为这种运动的规则要求两根跳绳同时向相反的方向摇,这就需要很高的跳绳技巧。美国的不少跳绳者认为,同时应付两根跳绳实在太难了,因而称之为double dutch,表示“难度大、令人困惑”。

后来,这个词演变成英语中带有幽默感的一种说法,意思是“莫名其妙的话”。例如:Their conversation about computers was all double-dutch to me!(我一点儿也听不懂他们有关计算机的谈话)

其他的一些说法包括Dutch courage(酒后之勇or有勇无谋)、Dutch headache(宿醉不归)、 Do a Dutch(自杀)等等都出自英国人“反荷兰用语”的发明。
还有:Dutch comfort退一步着想而得到的安慰;Dutch door上下两部分可各自分别开关的门;Dutch wife热带人用来减轻暑热的用竹或藤等编的长筒抱枕。

还有好多,大家不妨找找看。

TOP
网购
推荐
京东商城 淘宝网 当当网 卓越网
2#

搂住辛苦了!

补充一个:

beat the Dutch
空前出众; 干的事叫人惊叹

我们动手,我们成功。
TOP
发新话题 回复该主题